Od Ukrajine do Čilea prosvjednici širom svijeta već dugo se okupljaju uz talijansku pjesmu “Bella Ciao”. Zadnjih dana počela se pjevati u znak solidarnosti sa ženama u Iranu. Pjesmu koja govori o umiranju za slobodu pjevalo se u Italiji za vrijeme Drugog svjetskog rata i postala je simbol otpora fašistima.
Od tada je postala globalni poziv na okupljanje, pa tako i u znak potpore Irancima koji prosvjeduju protiv smrti 22-godišnje Mahse Amini nakon što ju je u Teheranu uhitila moralna policija jer po njihovu mišljenju nije pravilno nosila hidžab. U počecima prosvjeda viralan je postao video pjevačice, koja nepokrivene glave u znak prkosa protiv obveznog nošenja hidžaba u Iranu, izvodi verziju te pjesme na perzijskom.
Od tada pjesmu “Bella Ciao”, što znači “Zbogom ljepotice”, pjevaju pristaše prosvjeda uključujući Kurdkinje u Turskoj i iranske emigrante u Parizu. Premda se dugo povezuje s talijanskim partizanima, nema dokaza da su je oni zaista ikada pjevali, rekao je Carlo Pestelli, autor knjige “Bella Ciao: The Song of Freedom”.
“No sigurno je da je pjesma postala popularna za vrijeme rata”, rekao je.
Korijene vuče iz glazbene tradicije sjeverne Italije iz 19. stoljeća koju su karakterizirale strastvene teme, posebno neispunjena ljubav.
“Teško je točno reći što su joj korijeni”, rekao je Pestelli za AFP.
“Njezini dvosmisleni stihovi omogućili su da je se prisvaja u mnogim slučajevima”, rekao je.
“Nije bila komunistička pjesma, nego manifest za slobodu… predstavlja apolitične vrijednosti koje svatko može razumjeti i dijeliti”, dodao je Pestelli.
To je također “laka pjesma za pjevanje”, s refrenom koji se lako pamti i koji čak i oni koji ne govore talijanski mogu otpjevati. Globalni dosezi pjesme potaknuti su popularnim interpretacijama, uključujući francusku zvijezdu Yvesa Montanda, a nedavno se pjevala i u Netflixovu hitu “Money Heist”. Može se čuti gdje god se okuplja mnoštvo ljudi, od ulica New Yorka do Hong Konga i Atene.
Poklik protiv opresije
Ukrajinci je ove godine pjevaju u znak prkosa ruskim snagama, na nju su plesali prosvjednici u Tripoliju, pjevali su je engleski nogometni navijači, a klimatski aktivisti od Sydneyja do Bruxellesa koriste je kao poziv na akciju. U Rimu i Parizu “Bella Ciao” emotivno se pjevala na balkonima tijekom zaključavanja 2020. zbog pandemije koronavirusa. Za mnoge povijest pjesme manje je važna od njezina globalnog utjecaja.
“Ta pjesma jako je poznata u Iranu i u cijelom svijetu jer je simbol protiv opresije”, rekao je Masah, 29-godišnji Iranac emigrant koji je sudjelovao na prosvjedu solidarnosti za Mahsu Amini u Rimu ovaj tjedan.
Premda se stihove često prevodi, refren se obično pjeva na talijanskom, iako nešto izmijenjen. U Jeruzalemu prošle godine prosvjednici protiv tadašnjeg premijera Benjamina “Bibija” Netanyahua pjevali su “Bibi Ciao” prizivajući njegov odlazak. Godine 2019. proturežimski prosvjednici u Iraku okupljali su se na vlastitu verziju pjesme, “Blaya Chara”, što znači “bez izlaza” na iračkom dijalektu.
“Kada je pjevamo, osjećamo se povezanije s cijelim svijetom”, dodala je Masahina sestra, Šiva (33), na prosvjedu za Mahsu Amini u Rimu.
“Glazba je oblik izražavanja koji vam omogućuje da komunicirate čak i ako ne znate druge jezike”.