Skip to content
  Nedjelja 28 Decembra 2025
Trending
28/12/2025Lulić: Oštećenjem spomenika ne može se izbrisati istina o zločinima i presuđenoj politici Herceg-Bosne 28/12/2025Mještani Usore sumnjaju u kvalitet vode 28/12/2025Djeca u BiH većinom idu u privatne vrtiće jer u državnima nema mjesta 28/12/2025Nevjerovatan skok cijene Tarika Muharemovića 28/12/2025Dolaskom Čeferina suđenje u PL BiH je podignuto na viši nivo, bit će određenih promjena 28/12/2025Alibegović trenira sa novim klubom, ali još uvijek nema pravo nastupa 28/12/2025Mario Ivanković dogovorio novi trenerski angažman 28/12/2025Nezdrav vazduh u Banjaluci i Tuzli 28/12/2025Večer poštovanja za najstarije Mostarce 28/12/2025Novogodišnji i Božićni bazar vratio prazničnu atmosferu u Trebinje
EroBA
  • Home
  • Vijesti
    • Vijesti
  • Politika
    • BiH
    • Svijet
  • Ekonomija
  • Kultura
  • Sport
    • Košarka
      • Euroliga
  • Hercegovina
    • Mostar
  • Ostalo
    • Događaji
  • Magazin
  • Kolumne
EroBA
EroBA
  • Home
  • Vijesti
    • Vijesti
  • Politika
    • BiH
    • Svijet
  • Ekonomija
  • Kultura
  • Sport
    • Košarka
      • Euroliga
  • Hercegovina
    • Mostar
  • Ostalo
    • Događaji
  • Magazin
  • Kolumne
EroBA
  Kultura  Mostarskoj publici predstavljeno djelo “Ilahinama”
KulturaMostar

Mostarskoj publici predstavljeno djelo “Ilahinama”

EroBaEroBa—14/04/20220
FacebookTwitterPinterestLinkedInTumblrRedditVKWhatsAppEmail

U sklopu manifestacije “Ramazan u Mostaru” u četvrtak je u mostarskom Centru za kulturu održana promocija knjige “Ilahinama” autora Feriduddina Attara u prijevodu Mubine Moker.

Pozdravne riječi na mostarskoj promociji uputio je konzul za kulturu Veleposlanstva Islamske Republike Iran u BiH Mohammad Hossein Ansari.

– Zadovoljstvo mi je što se danas nalazim u predivnom Mostaru, na jednom eminentnom skupu, povodom promocije jednog od najznačajnijih djela klasične književnosti Istoka. Attar je uistinu predstavnik jednog novog pogleda na svijet i sva njegova djela odišu duhom gnoze, u njegovim riječima i poeziji se oslikava pojam ljubavi – rekao je Ansari.

Feriduddin Attar je mistički pjesnik iz 12. stoljeća, a smatra se jednim od najvećih sufijskih pjesnika perzijskog kulturnog kruga. Rođen je početkom 12. stoljeća u okolici Nišapura, grada na sjeveroistoku Irana, a iza sebe je ostavio oko 200 tisuća stihova i nešto proze, rekli su organizatori.

“Ilahinama” je prvo autentično Attarovo djelo prevedeno s izvornika na perzijskom jeziku, a realizacija ovog projekta, po riječima prevoditeljice Mubine Moker, trajala je oko pet godina.

More stories

Mostar: Nastavak rušenja i uklanjanja bespravnih objekata

06/09/2024

Mostarski mališani u akciji prikupljanja pomoći za djecu Palestine

05/12/2023

Ekološka i materijalna šteta nakon odrona u Bijeloj

15/04/2024

Plaćena praksa u trajanju od 6 mjeseci u Hercegovini

14/09/2024

– Veoma sam iznenađena i nisam očekivala da će ovo djelo naići na ovako lijep primjer. Posebna mi je čast da obilježimo Attarov dan, koji se održava baš na današnji dan, ovdje u Mostaru. Teško je slojevitost perzijskog jezika prenijeti u bosanski jezik, ali sam se trudila da prenesem autentičnu poruku – izjavila je Moker.

Istaknula je kako joj je na prevođenju pomogao profesor i pisac Hadžem Hajdarević.

– Svako prevođenje meni predstavlja jedno duhovno putovanje, jer se mora proputovati njegovim svijetom poezije i sve te poruke primijeniti u svom životu . kazala je prevoditeljica.

Pisac i publicist Amar Imamović je rekao kako je Mostar zaslužio da Attar “dođe ovdje, baš kada se održava Svjetski dan Attara”.

– Attar je veliki pjesnik, a Mostar je grad pjesnika. Mostar u velikoj mjeri duguje i jedan dio svoje kulture perzijskoj poeziji, s posebnim naglaskom na Fevzija Mostarca, bh. pisca iz 18. stoljeća. Mostar je odavno na jednoj svjetskoj razini kulturne razmjene, ‘Ilahinama’ je djelo jedne gromade od čovjeka i pisca, a osim tog djela, on je autor i djela ‘Govor ptica’, koje je kod nas poznatije – istaknuo je Imamović.

On nadodaje kako je Attar pisao jednostavnim jezikom i to je jedan od razloga zašto on danas ima široku čitateljsku publiku.

– Zahtjevno je prenijeti nešto iz perzijskog u druge jezike, ja sam jedan od onih koji smatra da se treba sve prevoditi. Kod prevođenja određenih djela možemo svjedočiti gubljenju značenja zbog nemogućnosti prevođenja, ali pošto je Attar pisao jednostavnim jezikom, mislim da je ovaj prijevod uspio – zaključio je Imamović.

Ilahinama je najnovije izdanje Izdavačkog centra El-Kalem i Znanstveno-istraživačkog instituta Ibn Sina.

(Fena)

mostar
FacebookTwitterPinterestLinkedInTumblrRedditVKWhatsAppEmail
Oko 100 takmičara iz 19 zemalja na Međunarodnom takmičenju masera u Sarajevu
U Goraždu akcija sadnje na šest lokacija, posađeno oko 100 sadnica
Related posts
  • Related posts
  • More from author
Istaknuto

Film “Bosanski vitez” prikazan u Narodnom pozorištu Mostar

27/12/20250
Mostar

Prezentiran rad i rezultati JU Kulturni centar Mostar Sjever u 2025. godini

24/12/20250
Istaknuto

Kordić čestitao Božić i Novu godinu

24/12/20250
Load more
Read also
Hercegovina

Lulić: Oštećenjem spomenika ne može se izbrisati istina o zločinima i presuđenoj politici Herceg-Bosne

28/12/20250
Istaknuto

Mještani Usore sumnjaju u kvalitet vode

28/12/20250
Vijesti

Djeca u BiH većinom idu u privatne vrtiće jer u državnima nema mjesta

28/12/20250
Istaknuto

Nevjerovatan skok cijene Tarika Muharemovića

28/12/20250
Sport

Dolaskom Čeferina suđenje u PL BiH je podignuto na viši nivo, bit će određenih promjena

28/12/20250
Sport

Alibegović trenira sa novim klubom, ali još uvijek nema pravo nastupa

28/12/20250
Load more

# TRENDING

mostarFederalni hidrometerološki zavodreprezentacija bihBIHAMKbosna i hercegovinatrebinjeBiH ekonomijausarat u ukrajinizanimljivostirusijapalestinakonjicPremier liga BiH u fudbalunjemačkaizraelhšk zrinjskifk velež mostarrepublika srpskasrbija
© Copyright 2025, All Rights Reserved
  • Impressum
  • Kontakt